Corso di Doppiaggio con Gianluca Iacono (Gordon Ramsay e Vegeta)
Monitor, leggio, microfono e buio... parta l'anello! Ora potrete fare un viaggio nell'affascinante mondo del doppiaggio insieme a Gianluca Iacono. Questo noto doppiatore è la voce del famoso cuoco Gordon Ramsay (Hell's Kitchen) e di Vegeta (Dragon Ball). Gianluca vanta un curriculum davvero incredibile: film, tele-film, cartoni e pubblicità registrati in 20 anni di esperienza sul campo. Potete vedere il suo profilo su Wikipedia, CLICCANDO QUI.
Cosa si fa nel corso:
Attraverso le diverse tecniche per doppiare film, telefilm, cartoni animati, documentari e reality vi sarà possibile conoscere i vostri limiti e il vostro talento nascosto davanti al microfono. Scoprirete quanto sia affascinante l'universo del "sinc", ovvero stare in sincrono con il personaggio da doppiare.
ADOBE FLASH PLAYER
You are either missing or need to update your ADOBE Flash Player in order to see this video .
Download Now
Tag:
iacono | gianluca | doppiatore | doppiaggio | job | voice | pubblicitario | anello | missaggio
Corso di doppiaggio?
Vuoi maggiori informazioni? Compila senza impegno. Ti risponderemo al più presto.
Glossario doppiaggio
Perché si doppia?
I motivi per cui si ricorre al doppiaggio sono:
-
Consentire una distribuzione commerciale più ampia dei film (localizzazione).
-
Dare voce ai personaggi dei film d'animazione, a neonati, oggetti, marionette, animali ed altro.
-
Sostituire la voce di un attore privo di fonogenia.
-
Realizzare la traccia audio di film non girati in presa diretta, alla quale si può rinunciare in scene problematiche o a causa di fattori ambientali (quali vento, pioggia, ecc.).
-
Rimediare ad un sonoro in presa diretta mal riuscito o con un eccessivo rumore d'ambiente.
-
Aggiungere al film o agli spot pubblicitari una voce fuori campo.
-
Poter far recitare più liberamente attori di diverse nazionalità impegnati nello stesso film.
-
Sostituire la voce di attori non professionisti in maniera da mantenere la spontaneità della recitazione, rimediando ai piccoli errori col successivo doppiaggio.